主页 > V一生活 >【赖香吟书评】 原来如此──《翻译侦探事务所》 >

【赖香吟书评】 原来如此──《翻译侦探事务所》

2020-06-13 来源:V一生活   |   浏览(639)
【赖香吟书评】 原来如此──《翻译侦探事务所》

作者赖慈芸谈《翻译侦探事务所》成书过程

作者赖慈芸谈《翻译侦探事务所》成书过程

00:00:00 / 00:00:00

读取中...

有段时期,我对战后初期的台湾出版界挺感兴趣,熟悉台湾史的师长告诉我,那是文化黄金年代,人才汇聚,思想百花齐放,对新局怀抱希望。‬‬‬‬

‭其中,最吸引人的名字是许寿裳。这个人故事多,从鲁迅到陈仪,从日本筑波大学到台大校歌,最后竟是被砍死在青田街的台大宿舍里。‬‬‬‬

刘文贞的《鸟与兽》,蔚蓝文化提供

许寿裳之所以来到台湾,主要是为任职刚成立的省立编译馆,其编审名单确实汇聚中国、日本、台湾三方人才。可惜,编译馆非常短命,历史又多淹灭。孰料打开这本《翻译侦探事务所》,首篇文章,我便重逢了许寿裳,以及编译馆另一重要人物李霁野。他们好大志向,拟定五百本世界名着出版计划,可惜,实际付梓唯有李霁野《四季随笔》与霁野之妻刘文贞的《鸟与兽》。二二八事件后,编译馆八个月夭折,汇聚一时的外语人才也只能做鸟兽散。

‭‬此段典故,过去若非灰飞烟灭就是以讹传讹,本文轻鬆道来,但史实考证绝非易事,何况还将译本资料清楚整列。许寿裳亡后,李霁野心有余悸而归返大陆,这一走,不仅人变为「匪」,包括他战前所翻译脍炙人口的《简爱》,也连带成了禁书——这种不分青红皂白,与「匪」相关一律封杀的图书管制,后来在台湾翻译界持续了很长时间,其混乱与荒谬,可能到今天尚未清理乾净。‬‬‬‬

‭短短七页,点开了台湾战后翻译史的序幕,我阅读起来,零碎印象得以串联,疑惑拨云见日,政治肃杀又无知,也使人啼笑皆非。本书作者赖慈芸浸淫翻译领域多年,学术研究之余,开部落格写文,以侦探自喻,上穷碧落下黄泉,清查译本,比对研究,虽说是「副产品」,但她选的文本唤醒许多人的阅读记忆,侦探结果也常使人拍案惊奇:原来如此。‬‬‬‬

‭全书前三卷,就政治史背景、版本差异、译者特殊性,分角度清查台湾翻译史料,甚为可观。翻译不单涉及语言,亦是文明,亦有政治。这三卷,宏观来说,联繫中国、日本、台湾三地百余年文化消长。知识作为一种强国之道,先是日本明治维新透过翻译取经欧陆,随后,中国取捷径于日译,殖民地台湾亦由日译开启朝向世界之窗。可以说,这是一波由翻译带动的文化交流史,翻译者颇有文化啓蒙之姿,除了转译语言,还被赋予文本选辑、改译,甚至创生新词以因应现代思潮。乍看之下,译者待遇甚尊,不过,政治气氛一转,译者命运也暴起暴落。‬‬‬‬

‭‬许寿裳言:战后台湾,各方面事业皆可接收,「唯有编译事业,无法接收」,指的是台人语言日化,外书中译不得不仰仗来台大陆人士,或直接取用大陆既有译本,可妙的是,不少大陆译本其实又参考转译于日文——如此便形成战后中国、日本、台湾三地翻译资源迂迴相用的怪现象,加以后来戒严与图书管制办法,台湾翻译界实在是断简残篇、张冠李戴。明明是优秀文人译笔,却不得见天日,知识界饥渴,商业求生求利,罔顾译者人格权,任意盗用版本、胡乱编造译者名字的事例比比皆是。‬‬‬‬

‭如此现象,戒严时期存续无可奈何,但至今天,「图书馆书目都没有更新」,「书目研究也一直错下去」,连学术研究亦不辨真伪,照引不误,这就实在难以忍受。本书不厌其烦,侦查推理,说来就是想为译者讨些公道,至少文也正名乎,作者于后记苦心愤慨言:「身为译者与翻译研究者,为前辈译者恢复名誉责无旁贷」。从本书清整出来的书店、译者、版本资料来看,也的确让人惊歎,原来我们的阅读史竟然夹杂着那幺多拼凑、误谬、积非成是,满纸荒唐言。‬‬‬‬

《荒漠甘泉》1975年5月悼念特版,封面题字者为书法家朱玖莹(1898-1996),蔚蓝文化提供《娃娃看天下》,蔚蓝文化提供

‭本书先从时代记忆入手,挑选流传较广的出版单位,众所熟知的译书或译者,做背景解说,指出抄袭,恢复名号。有从上海来台的「启明书局」,有由日本新高堂转型的「东方出版社」,还有美新处主导的「今日世界出版社」;有高雄炼油厂的翻译杂誌《拾穗》,也有功过难论的远景《世界文学全集》;有元首钦点的《荒漠甘泉》,也有民间畅销的《娃娃看天下》;有战前翻译名家梁宗岱、沉樱,也有本土学人黄得时,以及少为人知的陈原、吴瑞炯,或被白色恐怖影响的重要译者如何欣、金溟若等人。这些零碎的记忆串联起来,竟也彷彿勾勒出一部宛若拼装车的台湾翻译受容史,后见之明来看,这部车实在谈不上什幺设计概念,纯粹是因时因地制宜,胡乱组接,但好几代人也就这样匍匐前进、打游击战似地成长到今天了。‭ ‬‬‬‬‬‬‬‬‬

‭部落格时代,这些文章写得直白,轻轻放下,不造成读者负担,普及有效。不过,如今收录成书,读来似乎过简。篇篇再推敲下去,应该都还有好些枝叶可长,耗时费力所清理出来的译者、文人往来,其世代传承、来龙去脉之有趣,似乎也可如《总统的亲戚》揭开台湾权贵家族的利益脉络那般,整编出一套跨越三代的翻译出版人系谱。期待已有相当学术累积的作者,日后能进一步为读者带来更大的解密。‬‬‬‬

本文作者─赖香吟

台南市人,毕业于台湾大学、东京大学。曾任职诚品书店、国家台湾文学馆筹备处、成功大学台湾文学系。曾获联合文学小说新人奖、台湾文学奖、吴浊流文艺奖、九歌年度小说奖、台湾文学金典奖等。着有《其后それから》《史前生活》《雾中风景》《岛》《散步到他方》《文青之死》等书。

《翻译侦探事务所》,蔚蓝文化出版《翻译侦探事务所》作者:赖慈芸类别:文学史出版社:蔚蓝文化出版社页数:378页

更多新书讯息:《翻译侦探事务所》

相关文章